На нашей планете существуют различные международные языки. Помимо языковых отличий бывают различные манеры и стили общения. Люди могут говорить: спокойно и сдержано, раздражительно и взволнованно, скованно и уверенно. Кто-то говорит тихо, а кто-то громко, отрывисто и нараспев. Манеры общения бывают уважительными, пренебрежительными, шутливыми, серьезными, озлобленными и доброжелательными. Слова, употребляемые людьми при общении, так же могут отличаться.
Например: ребенок крутится за обедом и громко разговаривает. Что и как нужно ему сказать, чтобы успокоить?
– Пожалуйста, не разговаривай за столом
– Прекрати немедленно разговаривать
– Замолчи сейчас же
– Кто скажет слово, тот будет без второго. Кто слово вслух произнесет, тот не получит и компот
– Быстро закрой свой рот
– Хватит трепаться
– или еще хуже: «Заткнись».
Какой из вариантов предпочтете вы в обращении к ребенку? А какой из вариантов готовы услышать вы в обращении к себе? А если вы сами еще ребенок? Люди говорящие грубо, в действительности не всегда хотят обидеть или уколоть другого человека. Некоторые просто не умеют по-другому. Возможно с ними именно так, разговаривали их родители, и такая манера общения вошла у них в привычку и стала нормой.
Фильм “Жизнь прекрасна”
Дети верят в игру, тем более когда игру устраивают для них их талантливые родители.
Что же делать? Да все очень просто: необходимо научиться переводить резкую грубую речь в добрую и позитивную. То есть когда мы слышим: «Быстро, закрой свой рот», то сразу переводим: «Пожалуйста, помолчи пока немного. Спасибо!».
С ситуацией грубого общения я столкнулась недавно. Лето, время для отдыха. Вот и в нашем детском саду воспитатели ушли в отпуск, а на их место поставили подменного педагога. Мой ребенок всегда с радостью ходит в детский сад, но после одного дня общения с новой воспитательницей я забрала ребенка очень расстроенного и в слезах:
– Я не хочу ходить в сад к этой воспитательнице. Она такая грубая и все время кричит на нас. Я пойду в сад только когда вернутся мои воспитатели.
Ребенок был действительно очень огорчен. Я обняла его, прижала к себе и с любовью поцеловала в голову. Мысленно я стала обдумывать сложившуюся ситуацию; возможно, мой ребенок преувеличивает, может он действительно баловался и педагог был вынужден проявить строгость; возможно, кто-то хулиганил, а воспитатель не разобралась, и досталось моему сыну; возможно воспитательница действительно резкая и грубая. О своих размышлениях я ребенку не говорила, мне необходимо было время, чтобы подтвердить или опровергнуть полученную информацию. Я с вниманием и теплотой выслушала ребенка и разделила с ним его чувства, озвучив это так: “Я знаю, что это неприятно, когда с тобой грубы, и на тебя кричат. Я понимаю твое огорчение”. Когда ребенок успокоился, я уговорила его сходить еще один день в сад. Таким образом, у меня появилось время для обдумывания этого инцидента, и для проверки достоверности. С воспитателем я решила пока не беседовать, а вдруг это было простое недопонимание и единичный случай грубости.
На следующий день ребенок уже не рыдал, а был категорично настроен, не ходить в детский сад до возвращения постоянных воспитателей. Он рассказал, что новая воспитательница кричит вообще на всех детей и часто. Ну что ж, я сама пообщалась с воспитательницей на отвлеченные темы: действительно, голос у нее грубый и манера общения – резкая. С одной стороны, это печально, с другой – скорее хорошо, потому что в ее обращении к моему сыну нет ничего личного, это просто ее привычка так общаться со всеми людьми. А переживания моего сына просто оттого, что мой сын столкнулся с такой манерой разговаривать – впервые.
Передо мной встала задача, как рассказать ребенку, что люди говорят по-разному? Как настроить его ходить в детский сад с радостью? Ну что же, если есть задача – значит всегда найдется решение…
Эврика! ПЕРЕВОДЧИК!
Я рассказала ребенку о существовании разных языков. Так, например, есть Русский, Английский, Немецкий, Французский и другие языки. Но помимо международных существуют еще и межгалактические способы общения. То есть на разных планетах разговаривают по-разному. Слова и смысл межгалактических языков нам понятны, а вот манеры общения отличаются друг от друга.
На Венере говорят нараспев, то же самое, что и мы, но только поют. Попробовали, потренировались. Весело, интересно, ребенок включился в игру «Переводчик». На Юпитере все люди говорят шепотом. И снова примерили такой вариант. А вот, на Марсе все кричат и говорят (на наш взгляд) грубо.
– Сын, может воспитательница когда-то давно жила на Марсе? А может она хочет туда полететь и для этого изучила Марсианский диалект. Наша с тобой задача тоже изучить этот, пока еще не понятный для нас язык и научиться переводить его на наш родной.
Я попросила озвучить выражения употребляемые педагогом, и стала переводить ее речь в привычную для нас.
«Ну-ка, закрой свой рот». На нашем языке это переводится как: «Алешенька, не разговаривай, пожалуйста».
«Быстро все построились». Она хотела сказать: «Встаньте, пожалуйста, в пары».
«Быстро помыл свои грязные руки». Возможно, она имела в виду: «Алексей, помой свои ручки, пожалуйста».
Затем я предложила ребенку поменяться ролями: я стала грубо и громко произносить фразы, а он начал их переводить как будто прямо для воспитательницы, чтобы она быстрее вспомнила русский язык.
Привожу дословный перевод ребенка:
– Быстро собрал свои вещи и убрал в шкафчик! – Вы имели в виду сказать: «Алешенька, убери, пожалуйста вещи в шкафчик».
– Так, все легли в кровати и заткнулись. – Вы имели в виду сказать: «Детки, пожалуйста, ложитесь в свои кроватки и не разговаривайте. Сейчас тихий час».
В общем эта игра увлекла ребенка, и весь вечер мы с мужем придумывали различные фразы (честно сказать задачка эта для нас оказалась непростой), а ребенок радостно переводил. Перед сном я спросила у сына, хочет ли он завтра идти в сад? Его ответ был молниеносным и радостным, а лицо украшала озорная улыбка: “ОЧЕНЬ ХОЧУ!”
Вечером следующего дня, забирая ребенка, я поинтересовалась у воспитателя, как прошел день:
– Во что это вы вчера играли с ребенком? Он целый день повторяет за мной все мои указания.
– Мы играли в уточнение задач, чтобы ребенок делал именно то, что от него требуют.
– Замечательно, дети даже лучше слушаться стали.
Воспитательница выглядела довольной и мой сын тоже. На другой день вышла наша родная воспитательница, а игру в переводчик мы все же продолжаем.
Для достоверности и с целью мотивации ребенка, я сделала для него сертификат межгалактических переводчиков, сказав, что получила этот документ в специальном центре. Теперь у нас творческая задачка осваивать новые ступени межгалактических переводчиков, а как пособие для этой игры можно использовать сериал «Интерны», Охлобыстин в роли Быкова даёт богатую пищу для переводов.
Что нужно сделать, чтобы понимать других людей? Правильно – изучать языки общения.
Автор: Наталья Коваленко,
Университет практической психологии